April 15th, 2016

О противниках, которых стоит уважать

Помните расхожее: "Amicus Plato, sed magis amica veritas"? Для тех, кто подзабыл латынь или как я не знает её: "Платон мне друг, но истина дороже".

Собственно о чём я. Стан болотных борцов с режимом неоднороден. Там есть некто Доброхотов с именем Роман, говорят, известный персонаж. Но есть и другие люди, которые обычно остаются в тени, являясь "энергией" болотного протеста, но не её лидерами.
На днях вышел фильм Евгения Попова "Эффект Браудера", который был показан на ТВ в программе "Специальный корреспондент" (см. видео ниже):


На этот фильм тусовочка им. Навального отреагировала достаточно нервно, попыталась сыграть на известном карнавальном - "довести до абсурда", выводя неудобное содержание фильма из-под удара обсуждения. Однако серьёзные ходы тоже последовали: это и попытка решить что-то в суде, и попытки придраться к стилю показанных документов, которые, по мнению тусовочки им. Навального, написаны чуть ли не самими злокозненными журналистами и переведены "Гуглом". Об этом и хочу поговорить, смотрите сами, в ФБ 11 апреля Р.Доброхотов поделился публикацией The Insider Russia: "Собрали все главные ляпы из "разоблачения Навального и Браудера" - почитайте, это реально очень смешно!"
[Иллюстрация 1]



В обсуждении этого "собрания ляпов" появился некий А.Вахрулин, который представился как "англист, закончил ромгерм МГУ, и диплом по Шекспиру защищал. И после этого работал с иностранцами". Что интересно, он "участник Болотной", но тем не менее вопреки политической конъюнктуре дал разъяснение на высоком профессиональном уровне (выделено мной - apaf.):
На самом деле ошибок там нет. Просто эксперты, которые комментируют ошибки, не знают английского бюрократического языка. A Sergey Magnitsky означет некто Магнитский. Фразу Within held events under the general code name «THE QUAKE» прекрасно переводится, если понимать что сказуемое тут recommended - и переводится дословно - "В рамках упомянутых событий, проходящих под кодовым названием "Дрожь", рекоменудется следующее:"
...
Любой нормальный филолог Вам скажет, что это обычные канцеляризмы. мы все ржем над такими фактами.
...
Грамматчиеской ошибки тут нет. Их нет в тексте. Текст аутентичный. Я не говорю про сам документ. Но ваш тезис об ошибках и плохом знании языка чекистами - неверен. Текст нормальный канцелярит.. Возможно, он собран из кусков. Но грамматика верная.
...
Но орать на каждом углу, что чекисты не знают грамматики 2 класса, потому что поставили артикль А перед личным именем - это идиотизм. Мы сами себя подставлем, оппозиция.


[Иллюстрация 2]


Как видим, человек политически заинтересованный, но тем не менее истина для него дороже:
Но тут нужны факты - а не брехня.
Просто аргумент про ошибки - это от невежества.


[Иллюстрация 3]


Таких противников стоит уважать.

Они не танцевали фокстрот с нацистами